Jueves 25 de Enero de 2018
Fernanda Lizana Queraltó trabajó como intérprete inglés- español en charla de académica de la Universidad de Harvard.
Su labor permitió que la mayoría de los asistentes, con escaso o nulo dominio del idioma inglés, pudieran entrar en contacto con conceptos e ideas que están actualmente en la frontera de la discusión académica mundial.
Fernanda Lizana gestionó de manera autónoma su participación, traduciendo una charla realizada por una académica de la Universidad de Harvard. Para el docente de la asignatura Integrado de Morfología Humana I, Leandro Torres, esta iniciativa permitirá promover y sistematizar que más estudiantes, en particular mujeres, participen de este tipo de iniciativas, considerando las diferencias de género existentes en las disciplinas STEM (acrónimo en inglés de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas). "Nuestras estudiantes cuentan con una fuerte formación científica y muestran gran interés en este tipo de temáticas", agregó.